Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Anglicky - mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Chat

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Srbsky

Mayo bre jel si ziva
brinemo svi ovamo dole.

Znam ko brine !!! nemam vremena serco evo sada sam upravo ustala i trebam da krenem n'a poso za pola sata. Napisacu sankeru jednu poruku kad stignem imam poso preko glave sinoc sam stigla kuci u 9 i 15. Nedostajete mi puno ! Ljubim vas !


Jaoj sanker je poludeo za tobom! javi mu se molim te! ljubim te!
Poznámky k překladu
C'est une discussion que j'ai trouvée dans mes messages ça doit être ma meilleure amie qui est serbe qui l'a écrite mais je ne sais pas ce qu'il y est écrit

Titulek
Mayo, are you alive, we are all worried down here...
Překlad
Anglicky

Přeložil ivanacadja
Cílový jazyk: Anglicky

Mayo, are you alive?
We are all worried down here.

I know who is worried!!! I have no time, darling. I've just got up and I'm supposed to go to work in half an hour. I'll write a message to the bartender when I find time. I have tons of work. I arrived home at 9.15 last night. I miss you all a lot! Kisses!

Uh, the bartender is crazy about you! Contact him please! Kisses!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 září 2010 13:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 září 2010 23:14

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
The French version shows "...are you allright?
But this is a "meaning only" request and moreover people worrying about someone whom they got no news about may wonder whether this person is alive, so the meanings from French and English version are quite alike. This is why I voted "right".