Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Italsky - Words don't explain.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyItalsky

Kategorie Myšlenky - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Words don't explain.
Text
Podrobit se od xbabsi
Zdrojový jazyk: Anglicky

Why would you need to break me down, rip me apart and all the bad things? I came to you as me. I wasn't expecting something more than a piece of love. You didn't have to act like a heartbreaker. Seeing you flirting with every single soul on the earth is killing me inside bit by bit. I closed my eyes from now on and not seeing anything about you. Wish God help me on this; because you're like a shining star right above me.
Poznámky k překladu
It's written from a woman to a man.

Titulek
Le parole non spiegano
Překlad
Italsky

Přeložil Efylove
Cílový jazyk: Italsky

Perché dovresti aver bisogno di spezzarmi, di farmi a pezzi e tutte quelle brutte cose? Sono venuta da te così come sono. Non mi aspettavo niente di più che un pezzetto d'amore. Non dovevi comportarti come un rubacuori. Vederti flirtare con ogni singola anima sulla faccia della Terra mi sta uccidendo dentro a poco a poco. Da questo momento in poi ho chiuso i miei occhi e non vedo nulla che ti riguardi. Spero che Dio mi aiuti in questo; perché tu sei come una stella che splende proprio sopra di me.
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 10 říjen 2010 13:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 říjen 2010 12:33

Freya
Počet příspěvků: 1910
comportarti

10 říjen 2010 13:41

Efylove
Počet příspěvků: 1015
I've changed "comportanti" > "comportarti" after Lili's evaluation.

10 říjen 2010 14:09

lilian canale
Počet příspěvků: 14972