Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - bi açıklama yapmam gereÄŸini düşündüm.gerçi senin...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
bi açıklama yapmam gereğini düşündüm.gerçi senin...
Text
Podrobit se od veroorev
Zdrojový jazyk: Turecky

Bir açıklama yapmam gerektiğini düşündüm. Gerçi senin bildiğinden eminim ama... Seninle şimdiye kadar çok kavgalarımız oldu, çok tartıştık. Yeri geldi sen kovdun, yeri geldi ben kaçtım. Birbirimizi çok kırdık belki, ama her seferinde birbirimizi affettik. En azından benim için bu böyle oldu.
Poznámky k překladu
lettre reçue d'un ami

Titulek
I thought I owe you an explanation ...
Překlad
Anglicky

Přeložil Mesud2991
Cílový jazyk: Anglicky

I think I owe you an explanation, yet I'm sure you know it... So far, you and I have had a lot of fights, we have argued a lot. On one occasion, you drove me away; on another accasion, I ran away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn; at least this was the case for me.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 28 leden 2012 04:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 leden 2012 04:28

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Original translation:

I thought I owe you an explanation. Yet, I'm sure you know it... So far, we have had a lot of fights with you, we have quarreled a lot. On one occasion, you've driven me away; on another accasion, I've run away. Maybe we've hurt each other a lot but we've forgiven each other at every turn, at least this was the case for me.