Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Anglicky - Justyn żyÅ‚ w drugim wieku po Chrystusie. UrodziÅ‚...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyAnglicky

Titulek
Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził...
Text
Podrobit se od cwirek
Zdrojový jazyk: Polsky

Justyn żył w drugim wieku po Chrystusie. Urodził się w Samarii, która była mocno zhellenizowana i dzięki temu został on dobrze przygotowany do życia w tak licznym narodowościowo cesarstwie tamtych czasów. Jako chrześcijański filozof II wieku nawiązuje kontakt z Żydami i poganami, dążąc ciągle do prawdy.
Poznámky k překladu
brytyjski

Titulek
Justin lived in the second century after Christ
Překlad
Anglicky

Přeložil cwirek
Cílový jazyk: Anglicky

Justin lived in the second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he was well prepared to live in a multinational empire in those times. As a Christian philosopher of the second century, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always seeking the truth.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 31 leden 2012 15:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 leden 2012 17:13

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hello again cwirek

This translation looked fine; I have made a few minor changes, I hope you agree. I have also set a poll.
Your translation before my edits is below:

Justin lived in second century after Christ. He was born in Samaria, which was firmly hellenized and that is why he has been good prepared to live in multinational empire in that times. As the christian philosopher of second century after Christ, Justin is entering into relations with the Jews and pagans always finding the truth of righteous living.

27 leden 2012 18:16

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Justyna (cwirek) and Lein!

I have some small remarks upon the translation, if you don't mind.

1. "As a Christian philosopher of the second century "
-"after Christ" is extra here. There is no "after Christ" (po Chrystusie) in this sentence.

2. "always finding the truth of righteous living"?

dążąc ciągle do prawdy.=> always seeking the truth/ aiming at truth

The rest is perfect to me.

29 leden 2012 20:43

cwirek
Počet příspěvků: 16
thank You for your corrections! :-)

31 leden 2012 15:16

Lein
Počet příspěvků: 3389
Thank you both!