Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Německy - Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyAnglickyNěmeckyČínsky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Titulek
Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!...
Text
Podrobit se od yalina_
Zdrojový jazyk: Rusky

Добро пожаловать в многоязычный мир через сказку!
Но есть ли в этой книге все, что Вам обычно нравится?
Poznámky k překladu
В первом предложении имеется в виду, что человек, читая сказку, переведенную на несколько языков, таким образом знакомится с миром этих самых языков :-)
Спасибо.

Titulek
Sprachen lernen durch Märchen
Překlad
Německy

Přeložil Tchentovitsky
Cílový jazyk: Německy

Willkommen in die vielsprachige Welt durch Märchen!
Doch gibt es in diesem Buche alles, was Ihnen gewöhnlich gefällt?
Naposledy potvrzeno či editováno nevena-77 - 29 březen 2013 09:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 únor 2013 18:05

merdogan
Počet příspěvků: 3769
durch Märchen!...> durch ein Märchen!
Buche ..> Buch

4 březen 2013 15:03

ja.goris
Počet příspěvků: 15
The translation is not quite according to the text.

4 březen 2013 19:08

Tchentovitsky
Počet příspěvků: 1
Hier ist es für die Bedeutung unerheblich, ob Sg. oder Pl. verwendet wird; wenn man aber das Plural wählt (d.h. ohne "ein", ist der Ausdruck bündiger und eleganter.

Dativ von "Buch" = dem Buch(e); die längere Variante klingt altertümlicher, d.h. passender zur Welt der Märchen.

28 březen 2013 21:27

frajf
Počet příspěvků: 6
Willkommen in der vielsprachigen Welt durch ein Märchen!
Enthält das Buch alles was du magst?