Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Portugalsky-Rumunsky - Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyRumunskyAnglicky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Titulek
Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...
Text
Podrobit se od jonicarreira
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Olá nova amiga como estás ?!
Surpreendida estou a ver... ! eu gosto de fazer surpresas destas a pessoas de quem gosto e tu tens esse previlégio!
Um beijo grande e doce,para uma amiga muito querida e especial!
adeus beijinho :)
Poznámky k překladu
PLEASE TRANSLATE THIS TEXT AND USE RUMANIAN CHARACTERS. IGNORING THIS WARNING WILL DO THAT THE TRANSLATION WILL BE REFUSED
S'il vous plaît veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères Roumains sinon elle sera refusée. Merci.

Titulek
Bună noua mea prietenă
Překlad
Rumunsky

Přeložil iepurica
Cílový jazyk: Rumunsky

Bună noua mea prietenă, ce mai faci?
Surprinsă care va să zică...! Îmi place să fac surprize de acest gen persoanelor pe care le plac şi tu ai acest privilegiu!
Un pupic mare şi dulce, pentru o prietenă foarte iubită şi foarte specială!
La revedere, te sărut :)
Poznámky k překladu
I assumed there is a guy who wrotes to a girl, in English there is no distinction between masculine and feminin gender. If I was wrong, please, let me know and I will modify.
Naposledy potvrzeno či editováno iepurica - 14 leden 2007 15:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 leden 2007 09:55

Borges
Počet příspěvků: 115
That's right lepurica. "nova", "amiga", "surpreendida" and "querida" are feminine words.