Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Čínsky - Translation-vocabulary-translator.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTureckyHolandskyEsperantemFrancouzskyNěmeckyKatalánskyŠpanělskyJaponskySlovinskyČínsky (zj.)ItalskyBulharskýRumunskyArabskyPortugalskyRuskyHebrejskyAlbánskyPolskyŠvédskyDánskyFinskySrbskyŘeckyČínskyMaďarskyChorvatskyNorskyKorejskyČeskyPerštinaSlovenskyKurdštinaIrskýAfrikánštinaThaištinaVietnamština
Požadované překlady: Klingonština

Kategorie Vysvětlení - Počítače / Internet

Titulek
Translation-vocabulary-translator.
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

Titulek
翻譯-辭彙-翻譯者
Překlad
Čínsky

Přeložil Dony
Cílový jazyk: Čínsky

翻譯最重要的是必須尊重原文的意思,譯文必須意思完整並且能流利的被說出來。
6 březen 2007 19:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 březen 2007 16:52

whisky
Počet příspěvků: 70
> by a fluently speaking translator

=> 並且能流利的被說出來

你的翻譯意思錯了。原文指的是,翻譯必須由能流利以翻譯語言交談的譯者來完成。