Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Řecky - Feast for the dolphin king

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyAnglickyŘecky

Titulek
Feast for the dolphin king
Text
Podrobit se od L.tulp
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil nechama

Feast for the dolphin king
Poznámky k překladu
"Feast" is a ceremoinal dinner party for many poeple, "party" is an occasion on which people can assemble for social interaction and entertainment.
I think "feest" is used here in the sens of celebration, it's why I prefer to translate it by "feast".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Překlad
Řecky

Přeložil reggina
Cílový jazyk: Řecky

Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Poznámky k překladu
Εάν το "dolfijnen koning" αφορά τον διάδοχο του θρόνου =δελφίνο βασιλιά

Εάν αφορά το ζώο με κάποιον τρόπο = το δελφίνι βασιλιά.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 14 prosinec 2010 15:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 duben 2007 15:36

irini
Počet příspěvků: 849
We are talking about the king of dophins here or about hmm dauphin (heir apparent) as the translation of reggina's indicates? Dauphin King doesn't make ANY sense if you ask me (you are either the king or his heir aren't you?)


13 duben 2007 20:49

pirulito
Počet příspěvků: 1180
It is just the name of a feast, nothing more.

13 duben 2007 23:06

irini
Počet příspěvků: 849
Yes, but we are talking about heir aparent or dolphin? Which of the two should the translation depict? It's a different word in Greek (δελφίνος = french Dauphin, english heir apparent. Δελφίνι = dolphin the aquatic mamal)