Původní text - Turecky - sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin...Momentální stav Původní text
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
| sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin... | | Zdrojový jazyk: Turecky
sen benimsin hayal gözlüm su yarsinlar ikimizin sensiz olmak asla olmaz ben senden hic ayrilamamki |
|
26 srpen 2007 18:03
Poslední příspěvek | | | | | 3 listopad 2007 13:36 | | smyPočet příspěvků: 2481 | liesje2601, could you check the source which you quote this text from, I wonder if "su yarsinlar ikimizin" is in fact "ÅŸu yarınlar ikimizin", it's meaningless this way, if you can fix it we can translate it into English easily. | | | 11 listopad 2007 05:05 | | | The requester has not been back since August 26th to answer smy's message. This is basically untranslatable as is. I will pass it just to get rid of it. |
|
|