Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Brazilská portugalština - Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyBrazilská portugalština

Kategorie Volné psaní - Vzdělání

Titulek
Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE...
Text
Podrobit se od dudamagia
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Les consonnes doubles
ORTHOGRAPHE D’USAGE
Consonnes doubles
d’usage »).

Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la
prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence
entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la
plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons :
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote.

Titulek
As consoantes duplas ORTOGRAFIA UTILIZADA...
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Menininha
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

As consoantes duplas
ORTOGRAFIA UTILIZADA
Consoantes duplas
Da utilização »).

Não é fácil, de fato, saber se devemos escrever uma ou duas consoantes, já que a pronúncia é raramente confiável nesta matéria. É certo que nós "ouvimos" a diferença entre "je courais" (pretérito imperfeito do indicativo), e "je courrais" (presente do subjuntivo), mas, na maior parte do tempo, essa diferença é imperceptível na pronúncia.
Comparemos:
appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 1 listopad 2007 14:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 listopad 2007 10:23

goncin
Počet příspěvků: 3706
Menininha,

Acho que os exemplos contidos no texto não deveriam ser traduzidos...

1 listopad 2007 10:55

guilon
Počet příspěvků: 1549
Eu também acho que os exemplos não deviam ser traduzidos

je courais, je courrais

appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote

1 listopad 2007 13:04

Angelus
Počet příspěvků: 1227
D'accord!

1 listopad 2007 13:16

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I edited. I do not agree with what's said in the text, as there's a difference between the way one pronounces "je courais" and "je courrais". Difference is slighter though with the other examples : appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote...