Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Italsky - Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà ,...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie - Umění / Tvořivost / Představivost
Titulek
Caro eletto, Pargoletto, Quanto questa povertà ,...
Text k překladu
Podrobit se od
Edelvang
Zdrojový jazyk: Italsky
Caro eletto, Pargoletto,
Quanto questa povertà ,
Piu m'innamora
Giacché ti fece
Amor povero ancora
Poznámky k překladu
I just can't get the "giacche ti fece" line together in this famous Italian carol. Any English dialect will do.
NOTE: Please do not paste in a translation from a website - do it yourself.
Naposledy upravil(a)
Xini
- 12 listopad 2007 21:42
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 listopad 2007 21:43
Xini
Počet příspěvků: 1655
Hey, the original is giacchè
giacche -> jackets
giacchè -> because, since
going to edit