Cucumis - Free online translation service
. .



180Translation - English-Freaslainnais - reason for your administrator request

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPortugueseSerbianSpanishNorwegianItalianTurkishDanishRussianCatalanSwedishHungarianEsperantoPortaingéilis (na Brasaíle)HebrewÚcráinisArabicBoisnísÍoslainnisPolishRomanianBulgarianPersian languageDutchAlbanianGreekChinese simplifiedCroatianFinnishGermanCzechJaponeseChineseSlovakIndonéisisKoreanEstonianLaitvisFrenchLithuanianBriotáinisFreaslainnaisSeoirsísAfracáinisIrishMalaeisThaiVietnameseAsarbaiseáinisTagálaigisMacadóinis
Requested translations: NepaliUrduKurdish

Title
reason for your administrator request
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Remarks about the translation
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

Title
Doel fan jo administrator fersiek
Translation
Freaslainnais

Translated by sytze
Target language: Freaslainnais

Graach oanjaan wat it doel is fan jo administrator fersiek, as it net al dúdlik wurdt út de oantekens ûnder de tekst.
Validated by jollyo - 8 July 2008 22:52





Last messages

Author
Message

8 July 2008 22:07

jollyo
Number of messages: 330
administrator -> 'behearder'
oanjaan -> 'fermelde'
jo (fersiek) -> 'dyn fersiek'
oantekens -> 'oantekenings'

Therefore, a more accurate translation would be:

reden fan dyn fersiek oan behearder

Asjebleaft fermeldt de reden foar dyn fersiek oan behearder as it noch net dûdlik wurdt út de oantekenings ûnder de tekst.

Jollyo