ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -フリジア語 - reason for your administrator request
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
タイトル
reason for your administrator request
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
翻訳についてのコメント
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".
タイトル
Doel fan jo administrator fersiek
翻訳
フリジア語
sytze
様が翻訳しました
翻訳の言語: フリジア語
Graach oanjaan wat it doel is fan jo administrator fersiek, as it net al dúdlik wurdt út de oantekens ûnder de tekst.
最終承認・編集者
jollyo
- 2008年 7月 8日 22:52
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 8日 22:07
jollyo
投稿数: 330
administrator -> 'behearder'
oanjaan -> 'fermelde'
jo (fersiek) -> 'dyn fersiek'
oantekens -> 'oantekenings'
Therefore, a more accurate translation would be:
reden fan dyn fersiek oan behearder
Asjebleaft fermeldt de reden foar dyn fersiek oan behearder as it noch net dûdlik wurdt út de oantekenings ûnder de tekst.
Jollyo