Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



180Переклад - Англійська-Фризька - reason for your administrator request

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальськаСербськаІспанськаНорвезькаІталійськаТурецькаДанськаРосійськаКаталанськаШведськаУгорськаЕсперантоПортугальська (Бразилія)ДавньоєврейськаУкраїнськаАрабськаБоснійськаІсландськаПольськаРумунськаБолгарськаПерськаГолландськаАлбанськаГрецькаКитайська спрощенаХорватськаФінськаНімецькаЧеськаЯпонськаКитайськаСловацькаІндонезійськаКорейськаЕстонськаЛатвійськаФранцузькаЛитовськаБретонськаФризькаГрузинськаАфріканасІрландськаМалайськаТайськаВ'єтнамськаАзербайджанськаТагальськаМакедонська
Запитані переклади: НепаліУрдуКурдська

Заголовок
reason for your administrator request
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Пояснення стосовно перекладу
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

Заголовок
Doel fan jo administrator fersiek
Переклад
Фризька

Переклад зроблено sytze
Мова, якою перекладати: Фризька

Graach oanjaan wat it doel is fan jo administrator fersiek, as it net al dúdlik wurdt út de oantekens ûnder de tekst.
Затверджено jollyo - 8 Липня 2008 22:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Липня 2008 22:07

jollyo
Кількість повідомлень: 330
administrator -> 'behearder'
oanjaan -> 'fermelde'
jo (fersiek) -> 'dyn fersiek'
oantekens -> 'oantekenings'

Therefore, a more accurate translation would be:

reden fan dyn fersiek oan behearder

Asjebleaft fermeldt de reden foar dyn fersiek oan behearder as it noch net dûdlik wurdt út de oantekenings ûnder de tekst.

Jollyo