Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



180Traducerea - Engleză-Frigiană - reason for your administrator request

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPortughezăSârbăSpaniolăNorvegianăItalianăTurcăDanezăRusăCatalanăSuedezăMaghiarãEsperantoPortugheză brazilianăEbraicãUcrainianăArabăBosniacIslandezăPolonezăRomânăBulgarăLimba persanăOlandezăAlbanezăGreacăChineză simplificatăCroatăFinlandezăGermanăCehăJaponezăChinezăSlovacăIndonezianăCoreanăEstonăLetonăFrancezăLituanianăBretonăFrigianăGeorgianăAfricaniIrlandezăMalaiezianăThaiVietnamezăAzerăTagaluMacedonă
Traduceri cerute: NepalezăUrduCurdă

Titlu
reason for your administrator request
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

Please state the reason for your administrator request if it is not already clear from notes below the text.
Observaţii despre traducere
This text is prompted when somebody click on the button "I want an administrator to check this page".

Titlu
Doel fan jo administrator fersiek
Traducerea
Frigiană

Tradus de sytze
Limba ţintă: Frigiană

Graach oanjaan wat it doel is fan jo administrator fersiek, as it net al dúdlik wurdt út de oantekens ûnder de tekst.
Validat sau editat ultima dată de către jollyo - 8 Iulie 2008 22:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Iulie 2008 22:07

jollyo
Numărul mesajelor scrise: 330
administrator -> 'behearder'
oanjaan -> 'fermelde'
jo (fersiek) -> 'dyn fersiek'
oantekens -> 'oantekenings'

Therefore, a more accurate translation would be:

reden fan dyn fersiek oan behearder

Asjebleaft fermeldt de reden foar dyn fersiek oan behearder as it noch net dûdlik wurdt út de oantekenings ûnder de tekst.

Jollyo