Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Swedish - Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SwedishEnglishPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Daily life - Love / Friendship

Title
Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...
Text to be translated
Submitted by tactic
Source language: Swedish

Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge
kommun, företrädde den 15 december 2007

[Brudparets namn]

för att få med varandra ingå äktenskap. Som vittnen var [vittnens namn] närvarande.

Enligt inlämnat intyg om hindersprövning förelåg ej jinder för äktenskapets ingående.

Vigseln ägde rum i stadgad ordning och sedan kontrahenterna var för sig lämnat sitt ja och samtycke att ingå äktenskap med varandra, förklarades de för äkta makar.

Ã…r och dag som ovan
[vigselförättarens namn]
Remarks about the translation
Texten innanför hakarna är bara för att förstå textens sammanhang och går inte att översätta.
21 January 2008 15:42