Translation - Italian-Turkish - pensare amareCurrent status Translation
This text is available in the following languages: ![Italian](../images/lang/btnflag_it.gif) ![Turkish](../images/flag_tk.gif)
Category Sentence - Love / Friendship | | | Source language: Italian
se ti penso è perchè mi manchi, se mi manchi è perchè ti desidero, se ti desidero è perchè... ti amo |
|
| Seni düşünüyorsam.... | TranslationTurkish Translated by delvin | Target language: Turkish
Seni düşünüyorsam eğer seni özlediğim içindir, seni özlüyorsam eğer seni arzu ettiğim içindir ve eğer seni arzuluyorsam... seni sevdiğim içindir. |
|
Validated by 44hazal44 - 22 September 2009 19:35
Last messages | | | | | 22 September 2009 15:02 | | | Merhaba Delvin,
Sonunda da 'è perchè' olduğu için 'seni sevdiğim içindir' diye bitmesi gerekmez miydi ? | | | 22 September 2009 18:02 | | | ![](../images/emo/smile.png) ha evet tabii olabilir değiştireyim. cümledeki üç noktayı görünce hani bu liste böyle uzayıp gider .... kısacası "seni seviyorum" demek istediğini düşünmüştüm. | | | 22 September 2009 19:34 | | | Ben de ilk önce anlamamıştım, tam onaylamadan önce farkına vardım. Neyse, onaylıyorum. ![](../images/bisou2.gif) |
|
|