Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Swedish - Speculation, the first way to disaster?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglishSpanishItalianGermanPortaingéilis (na Brasaíle)SwedishDutchGreekDanishTurkish

Category Newspapers - Society / People / Politics

Title
Speculation, the first way to disaster?
Text
Submitted by Francky5591
Source language: English Translated by RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Title
Spekulation, den första vägen till katastrof?
Translation
Swedish

Translated by johannaesjoberg
Target language: Swedish

Det stämmer. Ett dussin stora transkontinentala företag äger denna världsomspännande matvarumarknad. Denna spekulation skonar varken franska eller europeiska småbönder. Men den svälter världens fattigaste. Därför bör spekulation på alla livsnödvändiga råvaror förbjudas direkt.
Validated by pias - 14 December 2011 09:29





Last messages

Author
Message

8 December 2011 15:50

pias
Number of messages: 8113
Ursprunglig översättning: "Det är rätt. Ett dussin stora transkontinentala företag äger denna marknad med råvaror över hela världen. Denna spekulation skonar varken franska eller europeiska småbönder. Men det svälter världens fattigaste. Därför bör spekulationerna på alla dessa grundläggande behov förbjudas direkt."

Hej johannaesjoberg

Har gjort några korrigeringar av din text före jag startar en omröstning bland medlemmarna. Hoppas att du är med på dem. // Pia