Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Svenskt - Speculation, the first way to disaster?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktSpansktItalsktTýkstPortugisiskt brasilisktSvensktHollendsktGriksktDansktTurkiskt

Bólkur Tíðindablað - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
Speculation, the first way to disaster?
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Enskt Umsett av RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Heiti
Spekulation, den första vägen till katastrof?
Umseting
Svenskt

Umsett av johannaesjoberg
Ynskt mál: Svenskt

Det stämmer. Ett dussin stora transkontinentala företag äger denna världsomspännande matvarumarknad. Denna spekulation skonar varken franska eller europeiska småbönder. Men den svälter världens fattigaste. Därför bör spekulation på alla livsnödvändiga råvaror förbjudas direkt.
Góðkent av pias - 14 Desember 2011 09:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Desember 2011 15:50

pias
Tal av boðum: 8113
Ursprunglig översättning: "Det är rätt. Ett dussin stora transkontinentala företag äger denna marknad med råvaror över hela världen. Denna spekulation skonar varken franska eller europeiska småbönder. Men det svälter världens fattigaste. Därför bör spekulationerna på alla dessa grundläggande behov förbjudas direkt."

Hej johannaesjoberg

Har gjort några korrigeringar av din text före jag startar en omröstning bland medlemmarna. Hoppas att du är med på dem. // Pia