Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-रोमानियन - se avesse saputo che questo non possedeva...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनरोमानियन

Category Education

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
se avesse saputo che questo non possedeva...
हरफ
andryxद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Se avesse saputo che questo non possedeva alcun'arma proibita. Comunque "S. e il suo regime avevano chiaramente l'intenzione di dotarsi di armi di distruzione di massa -sostiene P in un intervista rilasciata al WP- intenzione messa in pratica diversi anni fa, quando hanno usato queste terribili armi contro i loro nemici iraniani e contro il loro stesso popolo". Dunque "sarà la storia, alla fine a dimostrare che la guerra è stata la cosa giusta.

शीर्षक
Dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda...
अनुबाद
रोमानियन

maddie_mazeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

(...) dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda vreo armă interzisă. În orice caz, "S. şi regimul său aveau, în mod cert, intenţia de a se dota cu arme de distrugere în masă" - susţine P. într-un interviu acordat pentru W.P. - "intenţie pusă în practică în mai mulţi ani, când au folosit aceste arme teribile împotriva inamicilor lor iranieni, şi împotriva propriului lor popor." Deci, "va fi istoria cea care va demonstra, în cele din urmă, că războiul a fost lucrul potrivit".
Validated by iepurica - 2007年 डिसेम्बर 17日 09:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 14日 07:49

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"va fi istoria cea care va demonstra, în cele din urmă, că războiul a fost lucrul potrivit" sau ceva de genul ăsta, dacă nu sună prea bine aşa.