Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Rumeno - se avesse saputo che questo non possedeva...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoRumeno

Categoria Istruzione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
se avesse saputo che questo non possedeva...
Testo
Aggiunto da andryx
Lingua originale: Italiano

Se avesse saputo che questo non possedeva alcun'arma proibita. Comunque "S. e il suo regime avevano chiaramente l'intenzione di dotarsi di armi di distruzione di massa -sostiene P in un intervista rilasciata al WP- intenzione messa in pratica diversi anni fa, quando hanno usato queste terribili armi contro i loro nemici iraniani e contro il loro stesso popolo". Dunque "sarà la storia, alla fine a dimostrare che la guerra è stata la cosa giusta.

Titolo
Dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda...
Traduzione
Rumeno

Tradotto da maddie_maze
Lingua di destinazione: Rumeno

(...) dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda vreo armă interzisă. În orice caz, "S. şi regimul său aveau, în mod cert, intenţia de a se dota cu arme de distrugere în masă" - susţine P. într-un interviu acordat pentru W.P. - "intenţie pusă în practică în mai mulţi ani, când au folosit aceste arme teribile împotriva inamicilor lor iranieni, şi împotriva propriului lor popor." Deci, "va fi istoria cea care va demonstra, în cele din urmă, că războiul a fost lucrul potrivit".
Ultima convalida o modifica di iepurica - 17 Dicembre 2007 09:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Dicembre 2007 07:49

Freya
Numero di messaggi: 1910
"va fi istoria cea care va demonstra, în cele din urmă, că războiul a fost lucrul potrivit" sau ceva de genul ăsta, dacă nu sună prea bine aşa.