Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Rumano - se avesse saputo che questo non possedeva...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Categoría Instrucción

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
se avesse saputo che questo non possedeva...
Texto
Propuesto por andryx
Idioma de origen: Italiano

Se avesse saputo che questo non possedeva alcun'arma proibita. Comunque "S. e il suo regime avevano chiaramente l'intenzione di dotarsi di armi di distruzione di massa -sostiene P in un intervista rilasciata al WP- intenzione messa in pratica diversi anni fa, quando hanno usato queste terribili armi contro i loro nemici iraniani e contro il loro stesso popolo". Dunque "sarà la storia, alla fine a dimostrare che la guerra è stata la cosa giusta.

Título
Dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda...
Traducción
Rumano

Traducido por maddie_maze
Idioma de destino: Rumano

(...) dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda vreo armă interzisă. În orice caz, "S. şi regimul său aveau, în mod cert, intenţia de a se dota cu arme de distrugere în masă" - susţine P. într-un interviu acordat pentru W.P. - "intenţie pusă în practică în mai mulţi ani, când au folosit aceste arme teribile împotriva inamicilor lor iranieni, şi împotriva propriului lor popor." Deci, "va fi istoria cea care va demonstra, în cele din urmă, că războiul a fost lucrul potrivit".
Última validación o corrección por iepurica - 17 Diciembre 2007 09:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Diciembre 2007 07:49

Freya
Cantidad de envíos: 1910
"va fi istoria cea care va demonstra, în cele din urmă, că războiul a fost lucrul potrivit" sau ceva de genul ăsta, dacă nu sună prea bine aşa.