Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - हन्गेरियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हन्गेरियनब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Letter / Email - Computers / Internet

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...
हरफ
Claudia Gottel schuarczद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हन्गेरियन

Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam.
Tisztelettel Véghné röviden Böbe.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Elnézést,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghmé röviden Böbe

शीर्षक
Desculpe incomodá-lo
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Desculpe incomodá-lo, mas tenho visitado o site "Onde estão os Húngaros" e lá eu encontrei o endereço dele. Pensei em escrever uma carta, visto que eu gostaria de me corresponder com húngaros que vivem no exterior. Peço desculpas, se estou sendo muito indiscreta.
Atenciosamente, Sra. Végh, ou Böbe.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bridge by Cisa

Sorry for bothering you, but I have been looking around the site ´Where are the Hungarians´ and there I have found his address. I thought I´d write a letter, since I would like to correspond with Hungarians living in abroad. Sorry, if I´m being too indiscreet. Sincerely, Mrs. Végh, shortly Böbe
Validated by goncin - 2008年 जुन 19日 14:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 17日 15:18

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Rodrigues,

You have already been asked not to post alternative translations or suggested translations under the request.
This kind of message is to be deleted by the admins.
Please stop doing that.
If you want to help someone send in private your suggestion to any user who could submit the translation in the proper way.

Thanks.

2008年 जुन 17日 20:51

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
ok - wonderful. - It was 1 hour given, also asking the collegue..

you deleted it? I have it not more... - your problem, this translation-request will stay a long time waiting....

2008年 जुन 17日 21:26

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I'm sorry, but we are here to follow and abide by the rules of the site. That's our job, you know, making those rules being respected and followed by our users.