Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Húngaro-Português brasileiro - Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HúngaroPortuguês brasileiro

Categoria Carta / Email - Computadores / Internet

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...
Texto
Enviado por Claudia Gottel schuarcz
Idioma de origem: Húngaro

Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam.
Tisztelettel Véghné röviden Böbe.
Notas sobre a tradução
Elnézést,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghmé röviden Böbe

Título
Desculpe incomodá-lo
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por Angelus
Idioma alvo: Português brasileiro

Desculpe incomodá-lo, mas tenho visitado o site "Onde estão os Húngaros" e lá eu encontrei o endereço dele. Pensei em escrever uma carta, visto que eu gostaria de me corresponder com húngaros que vivem no exterior. Peço desculpas, se estou sendo muito indiscreta.
Atenciosamente, Sra. Végh, ou Böbe.
Notas sobre a tradução
Bridge by Cisa

Sorry for bothering you, but I have been looking around the site ´Where are the Hungarians´ and there I have found his address. I thought I´d write a letter, since I would like to correspond with Hungarians living in abroad. Sorry, if I´m being too indiscreet. Sincerely, Mrs. Végh, shortly Böbe
Último validado ou editado por goncin - 19 Junho 2008 14:43





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Junho 2008 15:18

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Rodrigues,

You have already been asked not to post alternative translations or suggested translations under the request.
This kind of message is to be deleted by the admins.
Please stop doing that.
If you want to help someone send in private your suggestion to any user who could submit the translation in the proper way.

Thanks.

17 Junho 2008 20:51

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
ok - wonderful. - It was 1 hour given, also asking the collegue..

you deleted it? I have it not more... - your problem, this translation-request will stay a long time waiting....

17 Junho 2008 21:26

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I'm sorry, but we are here to follow and abide by the rules of the site. That's our job, you know, making those rules being respected and followed by our users.