Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Угорська-Португальська (Бразилія) - Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: УгорськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Лист / Email - Комп'ютери / Інтернет

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...
Текст
Публікацію зроблено Claudia Gottel schuarcz
Мова оригіналу: Угорська

Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam.
Tisztelettel Véghné röviden Böbe.
Пояснення стосовно перекладу
Elnézést,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghmé röviden Böbe

Заголовок
Desculpe incomodá-lo
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Desculpe incomodá-lo, mas tenho visitado o site "Onde estão os Húngaros" e lá eu encontrei o endereço dele. Pensei em escrever uma carta, visto que eu gostaria de me corresponder com húngaros que vivem no exterior. Peço desculpas, se estou sendo muito indiscreta.
Atenciosamente, Sra. Végh, ou Böbe.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Cisa

Sorry for bothering you, but I have been looking around the site ´Where are the Hungarians´ and there I have found his address. I thought I´d write a letter, since I would like to correspond with Hungarians living in abroad. Sorry, if I´m being too indiscreet. Sincerely, Mrs. Végh, shortly Böbe
Затверджено goncin - 19 Червня 2008 14:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Червня 2008 15:18

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Rodrigues,

You have already been asked not to post alternative translations or suggested translations under the request.
This kind of message is to be deleted by the admins.
Please stop doing that.
If you want to help someone send in private your suggestion to any user who could submit the translation in the proper way.

Thanks.

17 Червня 2008 20:51

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
ok - wonderful. - It was 1 hour given, also asking the collegue..

you deleted it? I have it not more... - your problem, this translation-request will stay a long time waiting....

17 Червня 2008 21:26

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I'm sorry, but we are here to follow and abide by the rules of the site. That's our job, you know, making those rules being respected and followed by our users.