| |
|
翻译 - 匈牙利语-巴西葡萄牙语 - Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 信函 / 电子邮件 - 计算机 / 互联网 本翻译"仅需意译"。 | Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak... | | 源语言: 匈牙利语
Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghné röviden Böbe. | | Elnézést,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghmé röviden Böbe |
|
| | | 目的语言: 巴西葡萄牙语
Desculpe incomodá-lo, mas tenho visitado o site "Onde estão os Húngaros" e lá eu encontrei o endereço dele. Pensei em escrever uma carta, visto que eu gostaria de me corresponder com húngaros que vivem no exterior. Peço desculpas, se estou sendo muito indiscreta. Atenciosamente, Sra. Végh, ou Böbe. | | Bridge by Cisa
Sorry for bothering you, but I have been looking around the site ´Where are the Hungarians´ and there I have found his address. I thought I´d write a letter, since I would like to correspond with Hungarians living in abroad. Sorry, if I´m being too indiscreet. Sincerely, Mrs. Végh, shortly Böbe |
|
由 goncin认可或编辑 - 2008年 六月 19日 14:43
最近发帖 | | | | | 2008年 六月 17日 15:18 | | | Rodrigues,
You have already been asked not to post alternative translations or suggested translations under the request.
This kind of message is to be deleted by the admins.
Please stop doing that.
If you want to help someone send in private your suggestion to any user who could submit the translation in the proper way.
Thanks. | | | 2008年 六月 17日 20:51 | | | ok - wonderful. - It was 1 hour given, also asking the collegue..
you deleted it? I have it not more... - your problem, this translation-request will stay a long time waiting.... | | | 2008年 六月 17日 21:26 | | | I'm sorry, but we are here to follow and abide by the rules of the site. That's our job, you know, making those rules being respected and followed by our users.
|
|
| |
|