Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Húngaro-Portugués brasileño - Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HúngaroPortugués brasileño

Categoría Carta / Email - Ordenadores / Internet

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak...
Texto
Propuesto por Claudia Gottel schuarcz
Idioma de origen: Húngaro

Elnézest,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam.
Tisztelettel Véghné röviden Böbe.
Nota acerca de la traducción
Elnézést,hogy zavarom,de nézelõdtem a Hun vannak a Magyarok weboldalon és ott találtam meg ez cimét. Gondoltam irok egy levelet,mat szeretnék levelezni külföldön élõ magyarokkal. Szép országban él. Elnézést ha tolakodó voltam. Tisztelettel Véghmé röviden Böbe

Título
Desculpe incomodá-lo
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Portugués brasileño

Desculpe incomodá-lo, mas tenho visitado o site "Onde estão os Húngaros" e lá eu encontrei o endereço dele. Pensei em escrever uma carta, visto que eu gostaria de me corresponder com húngaros que vivem no exterior. Peço desculpas, se estou sendo muito indiscreta.
Atenciosamente, Sra. Végh, ou Böbe.
Nota acerca de la traducción
Bridge by Cisa

Sorry for bothering you, but I have been looking around the site ´Where are the Hungarians´ and there I have found his address. I thought I´d write a letter, since I would like to correspond with Hungarians living in abroad. Sorry, if I´m being too indiscreet. Sincerely, Mrs. Végh, shortly Böbe
Última validación o corrección por goncin - 19 Junio 2008 14:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Junio 2008 15:18

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Rodrigues,

You have already been asked not to post alternative translations or suggested translations under the request.
This kind of message is to be deleted by the admins.
Please stop doing that.
If you want to help someone send in private your suggestion to any user who could submit the translation in the proper way.

Thanks.

17 Junio 2008 20:51

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
ok - wonderful. - It was 1 hour given, also asking the collegue..

you deleted it? I have it not more... - your problem, this translation-request will stay a long time waiting....

17 Junio 2008 21:26

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I'm sorry, but we are here to follow and abide by the rules of the site. That's our job, you know, making those rules being respected and followed by our users.