Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - I understand that I must be 18...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
I understand that I must be 18...
हरफ
larissa_souzaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

I understand that I must be 18 years or older to use orkut.com. I am 18 years of age or older and I agree to comply with the Community Standards in my use of orkut.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sempre que vou entrar em meu orkut abre uma página que contém um espaço para eu colocar minha data e mês de nascimento, em baixo aparece essa frase e um espaço para eu clicar. mas, eu não sei o que está escrito, por isso estou a vários dias sem entrar em meu orkut. por favor, poderia traduzir?!
desde já, agradecida.
Larissa

शीर्षक
Estou ciente...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Estou ciente de que eu devo ter 18 anos de idade ou mais para usar o Orkut.com.
Tenho 18 anos ou mais e concordo em obedecer as normas da comunidade no meu uso do orkut.
Validated by goncin - 2008年 नोभेम्बर 10日 14:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 10日 13:11

carolcoimbras
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Estou ciente de que devo ter 18 anos de idade ou mais para usar o Orkut.com. Eu tenho 18 anos de idade ou mais e concordo em obedeceras normas da comunidade no meu uso do Orkut. "só faltou um pedacinho, onde a pessoa afirma ter os 18 anos ou mais. "

2008年 नोभेम्बर 10日 14:13

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Obrigada carol, realmente foi falta de atenção.

CC: carolcoimbras