Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - I understand that I must be 18...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I understand that I must be 18...
テキスト
larissa_souza様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I understand that I must be 18 years or older to use orkut.com. I am 18 years of age or older and I agree to comply with the Community Standards in my use of orkut.
翻訳についてのコメント
sempre que vou entrar em meu orkut abre uma página que contém um espaço para eu colocar minha data e mês de nascimento, em baixo aparece essa frase e um espaço para eu clicar. mas, eu não sei o que está escrito, por isso estou a vários dias sem entrar em meu orkut. por favor, poderia traduzir?!
desde já, agradecida.
Larissa

タイトル
Estou ciente...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Estou ciente de que eu devo ter 18 anos de idade ou mais para usar o Orkut.com.
Tenho 18 anos ou mais e concordo em obedecer as normas da comunidade no meu uso do orkut.
最終承認・編集者 goncin - 2008年 11月 10日 14:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 10日 13:11

carolcoimbras
投稿数: 6
Estou ciente de que devo ter 18 anos de idade ou mais para usar o Orkut.com. Eu tenho 18 anos de idade ou mais e concordo em obedeceras normas da comunidade no meu uso do Orkut. "só faltou um pedacinho, onde a pessoa afirma ter os 18 anos ou mais. "

2008年 11月 10日 14:13

lilian canale
投稿数: 14972
Obrigada carol, realmente foi falta de atenção.

CC: carolcoimbras