Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-जर्मन - que tudo na minha vida brilhe como os teus...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीजर्मन

Category Poetry

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
que tudo na minha vida brilhe como os teus...
हरफ
maxshaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

que tudo na minha vida brilhe como os teus olhos,seja taõ maravilhoso como o teu coraçaõ,lindo como tu...se o amor que sinto por ti for um sonho,quero dormir eternamente

शीर्षक
dass alles in meinem Leben so glänzt wie deine...
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

dass alles in meinem Leben so glänze wie deine Augen, so wunderbar sei wie dein Herz, so schön wie du... wenn die Liebe, die ich für dich empfinde, ein Traum ist, möchte ich ewig schlafen
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
edited.
Validated by lilian canale - 2010年 जनवरी 19日 17:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 7日 23:42

gbernsdorff
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 240
wenn die Liebe, die ich für dich empfinde, ein Traum wäre, möchte ich ewig schlafen
[NB the source text is incorrect; after 'for' there should be 'queria']

2010年 जनवरी 8日 11:33

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
I don't really agree - 'for' is not the same as 'fosse'.

Se o amor (...)fosse um sonho, queria dormir sempre
(If love were a dream, I would want to sleep forever)
Se o amor for um sonho, quero dormir sempre
(If love is a dream, I want to sleep forever)

See if you agree, Guido!

As for the translation: see my comments above -> is 'wäre' correct here? I think it should be 'ist' but I don't always trust my German.

Also, since the original is Portuguese from Portugal, not from Brazil, 'du' means simply 'you' and does not refer to God so Du, Dein and Deine should not be capitalised.

CC: gbernsdorff

2010年 जनवरी 8日 11:54

gbernsdorff
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 240
Yes Lein, you are right. My interpretation was wrong there; sorry about that, Rodrigues. And, yes 'ist' is better.
I agree about not capitalising.

2010年 जनवरी 9日 01:28

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
new poll after edit.

2010年 जनवरी 17日 15:19

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
some admin for acceptance?