Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-آلمانی - que tudo na minha vida brilhe como os teus...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیآلمانی

طبقه شعر، ترانه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
que tudo na minha vida brilhe como os teus...
متن
maxsha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

que tudo na minha vida brilhe como os teus olhos,seja taõ maravilhoso como o teu coraçaõ,lindo como tu...se o amor que sinto por ti for um sonho,quero dormir eternamente

عنوان
dass alles in meinem Leben so glänzt wie deine...
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

dass alles in meinem Leben so glänze wie deine Augen, so wunderbar sei wie dein Herz, so schön wie du... wenn die Liebe, die ich für dich empfinde, ein Traum ist, möchte ich ewig schlafen
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 ژانویه 2010 17:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژانویه 2010 23:42

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
wenn die Liebe, die ich für dich empfinde, ein Traum wäre, möchte ich ewig schlafen
[NB the source text is incorrect; after 'for' there should be 'queria']

8 ژانویه 2010 11:33

Lein
تعداد پیامها: 3389
I don't really agree - 'for' is not the same as 'fosse'.

Se o amor (...)fosse um sonho, queria dormir sempre
(If love were a dream, I would want to sleep forever)
Se o amor for um sonho, quero dormir sempre
(If love is a dream, I want to sleep forever)

See if you agree, Guido!

As for the translation: see my comments above -> is 'wäre' correct here? I think it should be 'ist' but I don't always trust my German.

Also, since the original is Portuguese from Portugal, not from Brazil, 'du' means simply 'you' and does not refer to God so Du, Dein and Deine should not be capitalised.

CC: gbernsdorff

8 ژانویه 2010 11:54

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
Yes Lein, you are right. My interpretation was wrong there; sorry about that, Rodrigues. And, yes 'ist' is better.
I agree about not capitalising.

9 ژانویه 2010 01:28

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
new poll after edit.

17 ژانویه 2010 15:19

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
some admin for acceptance?