| | |
| | 2007年 नोभेम्बर 26日 08:25 |
| | |
| | 2007年 नोभेम्बर 26日 08:32 |
| Freyaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910 | Or even better "the infant God" ?? |
| | 2007年 नोभेम्बर 26日 09:18 |
| | Why don't you use "our Lord" or something like that. I doubt they use "child God" in English, sounds a little awkward. |
| | 2007年 नोभेम्बर 26日 14:16 |
| | It sounds REALLY awkward!!!
Besides in Portugues is used the expression
"Deus menino" to refer to Jesus at his birth. That's why I still believe Jesus is the best option. |
| | 2007年 नोभेम्बर 26日 11:44 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Sorry for interputing...since I'm NOT able to understand the source text in Portuguese but...just for fun GOOGLED jesus child, hm...and found several choices
Jesus Child Art Gallery here
WikipediA here
|
| | 2007年 नोभेम्बर 27日 22:56 |
| | |
| | 2007年 नोभेम्बर 30日 01:50 |
| iriniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 849 | Well the second verse doesn't make much sense in English really (not to me, not right now) within this context(I get what it means but mostly by reading the Pt text). Perhaps a case were what with that and the last verse notes could be added?
I like it as it is given how this translation is going to be used but I guss I like notes too much |
| | 2007年 डिसेम्बर 2日 04:56 |
| | I've made a major edit here, and I will re-set the voting. |
| | 2007年 डिसेम्बर 2日 15:23 |
| | Creio que o mais correto à sua tradução seja:
Christmas, Merry Christmas
Even being a small one
Let us sing with happiness
God little boy was born |
| | 2007年 डिसेम्बर 2日 17:58 |
| | That's more literal than the one we have now, Laura, but it doesn't sound right in English.
kafetzou (also Laura) |
| | 2007年 डिसेम्बर 2日 22:08 |
| | I also know a Laura |
| | 2007年 डिसेम्बर 2日 22:21 |
| | ??? |
| | 2007年 डिसेम्बर 3日 16:16 |
| iriniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 849 | Wow this one is great! Both perfect English and "singable" |
| | 2007年 डिसेम्बर 3日 16:23 |
| | Kafetzou:
I agree with you...
??? ( I just don't have the emoticons to add) |
| | 2007年 डिसेम्बर 4日 01:47 |
| | Lilian, everyone has them. If you click on "Post a message" instead of the blue arrow, you'll see them. Just click on one to use it. |
| | 2007年 डिसेम्बर 4日 02:11 |
| | |
| | 2007年 डिसेम्बर 4日 02:12 |
| | You found out the same way we all did - by asking! |
| | 2007年 डिसेम्बर 4日 02:20 |
| | Ok, now...How to enhance ?
|
| | 2007年 डिसेम्बर 4日 03:29 |
| | |
| | 2007年 डिसेम्बर 4日 13:38 |
| | Guilon:
Aún no he descubierto como se hace para resaltar las letras, usar negrito...
Me explicas?
Como puedes ver, los emoticons ya los sé usar...jajaja
|