| | |
| | 26 November 2007 08:25 |
| | |
| | 26 November 2007 08:32 |
|  Freya Anzahl der Beiträge: 1910 | Or even better "the infant God" ?? |
| | 26 November 2007 09:18 |
| | Why don't you use "our Lord" or something like that. I doubt they use "child God" in English, sounds a little awkward. |
| | 26 November 2007 14:16 |
| | It sounds REALLY awkward!!!
Besides in Portugues is used the expression
"Deus menino" to refer to Jesus at his birth. That's why I still believe Jesus is the best option. |
| | 26 November 2007 11:44 |
|  piasAnzahl der Beiträge: 8114 | Sorry for interputing...since I'm NOT able to understand the source text in Portuguese but...just for fun GOOGLED jesus child, hm...and found several choices
Jesus Child Art Gallery here
WikipediA here
|
| | 27 November 2007 22:56 |
| | |
| | 30 November 2007 01:50 |
|  iriniAnzahl der Beiträge: 849 | Well the second verse doesn't make much sense in English really (not to me, not right now) within this context(I get what it means but mostly by reading the Pt text). Perhaps a case were what with that and the last verse notes could be added?
I like it as it is given how this translation is going to be used but I guss I like notes too much  |
| | 2 Dezember 2007 04:56 |
| | I've made a major edit here, and I will re-set the voting. |
| | 2 Dezember 2007 15:23 |
| | Creio que o mais correto à sua tradução seja:
Christmas, Merry Christmas
Even being a small one
Let us sing with happiness
God little boy was born |
| | 2 Dezember 2007 17:58 |
| | That's more literal than the one we have now, Laura, but it doesn't sound right in English.
kafetzou (also Laura)  |
| | 2 Dezember 2007 22:08 |
| | I also know a Laura  |
| | 2 Dezember 2007 22:21 |
| |  ??? |
| | 3 Dezember 2007 16:16 |
|  iriniAnzahl der Beiträge: 849 | Wow this one is great! Both perfect English and "singable" |
| | 3 Dezember 2007 16:23 |
| | Kafetzou:
I agree with you...
??? ( I just don't have the emoticons to add) |
| | 4 Dezember 2007 01:47 |
| | Lilian, everyone has them. If you click on "Post a message" instead of the blue arrow, you'll see them. Just click on one to use it. |
| | 4 Dezember 2007 02:11 |
| | |
| | 4 Dezember 2007 02:12 |
| | You found out the same way we all did - by asking! |
| | 4 Dezember 2007 02:20 |
| | Ok, now...How to enhance ?
|
| | 4 Dezember 2007 03:29 |
|  guilonAnzahl der Beiträge: 1549 | |
| | 4 Dezember 2007 13:38 |
| |  Guilon:
Aún no he descubierto como se hace para resaltar las letras, usar negrito...
Me explicas?
Como puedes ver, los emoticons ya los sé usar...jajaja
|