Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-अंग्रेजी - Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनफ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Explanations - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus...
हरफ
franzoesin2004द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus Baumwolle mit einem Schussfaden aus Papierschnüren, können Sie auf einem einfachen Schulwebrahmen nachweben.
Verwenden Sie Baumwollfäden in beliebiger Farbe und Stärke, aber nicht zu dick.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Pour le travail, je dois traduire ce prospectus, mais c´est pas vraiment facile meme si je parle Allemand couramment! Merci d´avance pour votre aide

शीर्षक
You can weave this table-set
अनुबाद
अंग्रेजी

Garretद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You can weave this placemat, made of a woof of paper string woven on a warp of cotton thread, with a simple hand loom of the kind used in schools.
Weave cotton yarn in the desired color and thickness, but not too thick.
Validated by IanMegill2 - 2007年 डिसेम्बर 4日 08:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 2日 04:11

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Original form of translation before edits:
You can weave this table-set, made of cotton thread with woof paper thread, with a simple hand-loom.
Weave cotton yarn in any color and thickness, but not too thick.

2007年 डिसेम्बर 2日 09:33

Frankrike-sverige
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
This placemat made of...can be used by students.Use not weave.

2007年 डिसेम्बर 2日 11:50

Garret
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 168
Guys, there is no word about students in German sentence

2007年 डिसेम्बर 2日 12:55

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
How about:
...of the kind used in schools.
I guess that would be closer to the original text?

2007年 डिसेम्बर 3日 17:10

olesea
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
nu are sens

2007年 डिसेम्बर 7日 05:25

Garret
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 168
Schulwebrahmen
http://www.traub-wolle.de/weben/520sw.html
May be "Schul" in this word does not mean
"die Schule"?
In Russia this decice called "Small hand-loom" or "children's hand-loom" if you will translate word-by-word
Are there any weavers in cucrumus project?