Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Anglais - Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandFrançaisAnglais

Catégorie Explications - Arts / Création / Imagination

Titre
Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus...
Texte
Proposé par franzoesin2004
Langue de départ: Allemand

Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus Baumwolle mit einem Schussfaden aus Papierschnüren, können Sie auf einem einfachen Schulwebrahmen nachweben.
Verwenden Sie Baumwollfäden in beliebiger Farbe und Stärke, aber nicht zu dick.
Commentaires pour la traduction
Pour le travail, je dois traduire ce prospectus, mais c´est pas vraiment facile meme si je parle Allemand couramment! Merci d´avance pour votre aide

Titre
You can weave this table-set
Traduction
Anglais

Traduit par Garret
Langue d'arrivée: Anglais

You can weave this placemat, made of a woof of paper string woven on a warp of cotton thread, with a simple hand loom of the kind used in schools.
Weave cotton yarn in the desired color and thickness, but not too thick.
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 4 Décembre 2007 08:28





Derniers messages

Auteur
Message

2 Décembre 2007 04:11

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Original form of translation before edits:
You can weave this table-set, made of cotton thread with woof paper thread, with a simple hand-loom.
Weave cotton yarn in any color and thickness, but not too thick.

2 Décembre 2007 09:33

Frankrike-sverige
Nombre de messages: 35
This placemat made of...can be used by students.Use not weave.

2 Décembre 2007 11:50

Garret
Nombre de messages: 168
Guys, there is no word about students in German sentence

2 Décembre 2007 12:55

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
How about:
...of the kind used in schools.
I guess that would be closer to the original text?

3 Décembre 2007 17:10

olesea
Nombre de messages: 6
nu are sens

7 Décembre 2007 05:25

Garret
Nombre de messages: 168
Schulwebrahmen
http://www.traub-wolle.de/weben/520sw.html
May be "Schul" in this word does not mean
"die Schule"?
In Russia this decice called "Small hand-loom" or "children's hand-loom" if you will translate word-by-word
Are there any weavers in cucrumus project?