Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Enskt - Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstFransktEnskt

Bólkur Frágreiðing - List / Skapan / Hugflog

Heiti
Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus...
Tekstur
Framborið av franzoesin2004
Uppruna mál: Týkst

Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus Baumwolle mit einem Schussfaden aus Papierschnüren, können Sie auf einem einfachen Schulwebrahmen nachweben.
Verwenden Sie Baumwollfäden in beliebiger Farbe und Stärke, aber nicht zu dick.
Viðmerking um umsetingina
Pour le travail, je dois traduire ce prospectus, mais c´est pas vraiment facile meme si je parle Allemand couramment! Merci d´avance pour votre aide

Heiti
You can weave this table-set
Umseting
Enskt

Umsett av Garret
Ynskt mál: Enskt

You can weave this placemat, made of a woof of paper string woven on a warp of cotton thread, with a simple hand loom of the kind used in schools.
Weave cotton yarn in the desired color and thickness, but not too thick.
Góðkent av IanMegill2 - 4 Desember 2007 08:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Desember 2007 04:11

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Original form of translation before edits:
You can weave this table-set, made of cotton thread with woof paper thread, with a simple hand-loom.
Weave cotton yarn in any color and thickness, but not too thick.

2 Desember 2007 09:33

Frankrike-sverige
Tal av boðum: 35
This placemat made of...can be used by students.Use not weave.

2 Desember 2007 11:50

Garret
Tal av boðum: 168
Guys, there is no word about students in German sentence

2 Desember 2007 12:55

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
How about:
...of the kind used in schools.
I guess that would be closer to the original text?

3 Desember 2007 17:10

olesea
Tal av boðum: 6
nu are sens

7 Desember 2007 05:25

Garret
Tal av boðum: 168
Schulwebrahmen
http://www.traub-wolle.de/weben/520sw.html
May be "Schul" in this word does not mean
"die Schule"?
In Russia this decice called "Small hand-loom" or "children's hand-loom" if you will translate word-by-word
Are there any weavers in cucrumus project?