Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanskaEnglanti

Kategoria Selitykset - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus...
Teksti
Lähettäjä franzoesin2004
Alkuperäinen kieli: Saksa

Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus Baumwolle mit einem Schussfaden aus Papierschnüren, können Sie auf einem einfachen Schulwebrahmen nachweben.
Verwenden Sie Baumwollfäden in beliebiger Farbe und Stärke, aber nicht zu dick.
Huomioita käännöksestä
Pour le travail, je dois traduire ce prospectus, mais c´est pas vraiment facile meme si je parle Allemand couramment! Merci d´avance pour votre aide

Otsikko
You can weave this table-set
Käännös
Englanti

Kääntäjä Garret
Kohdekieli: Englanti

You can weave this placemat, made of a woof of paper string woven on a warp of cotton thread, with a simple hand loom of the kind used in schools.
Weave cotton yarn in the desired color and thickness, but not too thick.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 4 Joulukuu 2007 08:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Joulukuu 2007 04:11

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Original form of translation before edits:
You can weave this table-set, made of cotton thread with woof paper thread, with a simple hand-loom.
Weave cotton yarn in any color and thickness, but not too thick.

2 Joulukuu 2007 09:33

Frankrike-sverige
Viestien lukumäärä: 35
This placemat made of...can be used by students.Use not weave.

2 Joulukuu 2007 11:50

Garret
Viestien lukumäärä: 168
Guys, there is no word about students in German sentence

2 Joulukuu 2007 12:55

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
How about:
...of the kind used in schools.
I guess that would be closer to the original text?

3 Joulukuu 2007 17:10

olesea
Viestien lukumäärä: 6
nu are sens

7 Joulukuu 2007 05:25

Garret
Viestien lukumäärä: 168
Schulwebrahmen
http://www.traub-wolle.de/weben/520sw.html
May be "Schul" in this word does not mean
"die Schule"?
In Russia this decice called "Small hand-loom" or "children's hand-loom" if you will translate word-by-word
Are there any weavers in cucrumus project?