Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-Polish - здравей любов моя.все още мисля за теб всеки...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianPolish

กลุ่ม Free writing

This translation request is "Meaning only".
Title
здравей любов моя.все още мисля за теб всеки...
Text
Submitted by VankoJ
Source language: Bulgarian

здравей любов моя.все още мисля за теб всеки ден.знаех че ще ме забравиш но аз неможах да те забравя.обичам те кактп тогава.липсваш ми прекалено много.

Title
Witaj moje kochanie. Nadal myślę o Tobie każdego...
Translation
Polish

Translated by Inulek
Target language: Polish

Witaj moje kochanie. Nadal myślę o Tobie każdego dnia. Wiedziałem, że zapomnisz o mnie, ale ja nie potrafię Ciebie zapomnieć. Kocham Cię tak samo, jak kiedyś. Strasznie mi Ciebie brakuje.
Remarks about the translation
* In the first sentence there are two options (masculine: "wiedziałem", or feminine: "wiedziałam"). I can't state from the context who is writing this letter.
Validated by bonta - 4 October 2008 21:24





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 September 2008 13:17

Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
Hi Tempest! (zdravo)
Can you help me and give me an English bridge?
Prijatno
Edyta

CC: tempest

4 October 2008 13:50

bonta
จำนวนข้อความ: 218
Edyta, maybe we could ask the second (magnificent and wonderful) expert for help.

ViaLuminosa, Polish Experts need your help
Would you feel like bridging this into english for us?

Thank you!

CC: ViaLuminosa

4 October 2008 23:33

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
Tempest hasn't been active since long time and that's why he didn't answer your appeal...
The text is:
"Hello, my love. I still think of you every day. I knew you'd forget me, but I couldn't forget you. I love you just the same way as before. I miss you too much."
Cheers!

4 October 2008 23:41

bonta
จำนวนข้อความ: 218
Perfect

Let's hope that Tempest will be back to us soon.

But as for this translation, you have been simply perfect.

Thank you