Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Italian - I miss you a lot. I never imagined that....
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Colloquial
This translation request is "Meaning only".
Title
I miss you a lot. I never imagined that....
Text
Submitted by
ash_darling
Source language: English Translated by
irini
I miss you a lot. I never imagined that we would end up two strangers. I want us to be friends like before. I care for you and you know it. Take care.
Title
Mi manchi un sacco.
Translation
Italian
Translated by
Shamy4106
Target language: Italian
Mi manchi un sacco. Non avrei mai immaginato che saremmo diventati come due sconosciuti. Voglio che noi torniamo amici come prima. Ci tengo a te e lo sai. Stammi bene.
Validated by
Ricciodimare
- 17 February 2008 14:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 July 2009 17:44
Barbara73
จำนวนข้อความ: 2
Nagyon hiányzol. Sosem gondoltam volna, hogy olyanná válunk mint két idegen. Azt akarom, hogy megint legyünk barátok, mint azelőtt. Fontos vagy nekem, és ezt tudod. Vigyázz magadra.