Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Arabic - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishEnglishArabicTurkish

กลุ่ม Expression

Title
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Text
Submitted by Keike
Source language: English Translated by goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Title
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Translation
Arabic

Translated by Yamam
Target language: Arabic

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Validated by B. Trans - 21 May 2008 23:57





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 May 2008 20:24

B. Trans
จำนวนข้อความ: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 May 2008 20:29

Keike
จำนวนข้อความ: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 May 2008 02:35

elmota
จำนวนข้อความ: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 May 2008 23:51

B. Trans
จำนวนข้อความ: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.