Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Greek - koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianGreekEnglish

กลุ่ม Chat - Love / Friendship

Title
koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...
Text
Submitted by aelaras
Source language: Serbian

koliko si ti dosadan covece!a zao mi da te obrisem!a mnooogo si ruzan!

Title
Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! είναι κρίμα...
Translation
Greek

Translated by galka
Target language: Greek

Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! Είναι κρίμα να σε σβήσω! Και είσαι και ποοοολύ άσχημος!
Validated by Mideia - 24 July 2008 08:48





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 July 2008 01:24

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Και το "και" Μήδεια;

24 July 2008 01:24

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Ξέχασα να σε βάλλω στο cc.

CC: Mideia

24 July 2008 08:49

Mideia
จำนวนข้อความ: 949
Σ'ευχαριστώ Καφετζού, στα ελληνικά με 2 και "κυλάει" καλύτερα!

24 July 2008 19:17

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Ωραία.