Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Portuguese brazilian - It was the first in the air race.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
It was the first in the air race.
Text
Submitted by
Helheu
Source language: English
It was the first in the air race.
Title
Foi o primeiro na corrida aérea.
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Portuguese brazilian
Foi o primeiro na corrida aérea.
Validated by
goncin
- 1 October 2008 13:01
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 October 2008 04:06
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Mas eu acho que você poderi por "este" para evitar ambigüidade ee uma versão feminina.
Alguém pode achar que se trata de um homem.