Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - It was the first in the air race.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
It was the first in the air race.
テキスト
Helheu様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It was the first in the air race.

タイトル
Foi o primeiro na corrida aérea.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Foi o primeiro na corrida aérea.
最終承認・編集者 goncin - 2008年 10月 1日 13:01





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 1日 04:06

casper tavernello
投稿数: 5057
Mas eu acho que você poderi por "este" para evitar ambigüidade ee uma versão feminina.
Alguém pode achar que se trata de um homem.