Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-German - que isso fique só entre nóis 2...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing - Love / Friendship
Title
que isso fique só entre nóis 2...
Text
Submitted by
Mosart Pimentel
Source language: Portuguese brazilian
que isso fique só entre nóis 2...
Title
nur
Translation
German
Translated by
Lein
Target language: German
dass das nur unter uns zwei bleibt
Validated by
italo07
- 16 October 2008 16:38
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 October 2008 14:56
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Oder vielleicht 'zwischen uns'? Ich glaube 'unter uns' wird mehr allgemein gebraucht.