Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - Lovisa Tryggsäter första gången jag såg dig,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

กลุ่ม Fiction / Story - Love / Friendship

Title
Lovisa Tryggsäter första gången jag såg dig,...
Text
Submitted by mikaelaberget
Source language: Swedish

Lovisa Tryggsäter

första gången jag såg dig, känndes det specielt. Du är en del av mig, precis som en syster. Jag älskar dig tills jag dör, du kommer alltid finnas i mitt hjärta, du är så otroligt snäll & ställer alltid upp för mig. Om du är ledsen kommer du alltid kunna prata med mig, för jag kommer alltid stå vid din sida. Imorgon ska vi ha det bäst gumman, vi ska bara göra sånt som bara vi kan göra. Jag kan inte förklara min vänskap till dig, den är otrolig.

Title
Lovisa Tryggsäter
Translation
English

Translated by casper tavernello
Target language: English

Lovisa Tryggsäter

The first time I saw you, it felt special. You are part of me, just like a sister. I love you till the day I die. You will always be within my heart. You are incredibly kind and are always there for me. You can always talk to me when you feel sad, because I will always be by your side. We'll have the best tomorrow, we are going to do things like only we can do. I can't describe my friendship to you. It's incredible.
Validated by lilian canale - 13 December 2008 17:31





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

10 December 2008 20:06

lunatunes
จำนวนข้อความ: 73
We´ll have the best DAY tomorrow, we are (just) going to do things only you and I can do.

11 December 2008 05:48

superfaco
จำนวนข้อความ: 29
'We'll have the best tomorrow, we are going to do that like only we can do.' That's not correct. My suggestion: 'We'll have the best time tomorrow, we'll just do that which only we can do.'

A friendship WITH someone.

11 December 2008 09:20

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Agree with lunatunes "we are going to do things that only we can do."