Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishItalian

กลุ่ม Sentence - Daily life

Title
sevgili kay, ben Türkiyeden Mehmet Emin beni...
Text
Submitted by meg_4216
Source language: Turkish

sevgili kay,
ben Türkiyeden Mehmet Emin
beni hatırladın mı bilemiyorum ama ben seni hiç bir zaman unutamadım,ve yine senin o güzel yüzünü facabook'ta görünce çok mutlu oldum.inanırmısın seninle geçirdiğim o 2 günü hala unutamadım.o akşam yemeğini,Singapur sokaklarında elele gezmeyi dün gibi yaşamışım sanki ve hala sakladığım birşeyde daha var seninle birlikte çektirdiğimiz fotoğraf.İnan bana bir fırsatını bulsam hemen Singapura gelmek isterim.Artık seni bulmuşken kaybetmek istemiyorum.

Title
Dear Kay,I'm M. E. from Turkey.I ...
Translation
English

Translated by turkishmiss
Target language: English

Dear Kay,
I'm M. E. from Turkey.
I don't know if you remember me, but I have never been able to forget you and when I saw again your beautiful face on facebook I was very happy. I've never forgotten those two days we spent together, the dinner, the walk hand in hand in the streets of Singapore, it seems that it was yesterday, do you believe it? Moreover I still keep the photographs we took together. Believe me, if I find an occasion, I want to come to Singapore immediately. Now that I have found you, I don't want to lose you anymore.
Remarks about the translation
<name abbrev.>
Validated by lilian canale - 9 February 2009 16:52





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

8 February 2009 23:15

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Miss,

Good work!
I'd just suggest to change one of those "I have never been able to..." they are too close in the text and makes it sound repetitive. A few corrections in the same line:
What about:
"I've never forgotten those two days we spent (...) hand in hand (holding hands) (...) it seems that it was yesterday, ..."?

What do you think?


8 February 2009 23:02

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Thank you Lilian, I've done edits according to your suggestion.

8 February 2009 23:06

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I've also edited
" I'm still keeping the photographs we have taken together" to:
" I still keep the photographs we took together"

8 February 2009 23:31

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
I'm M.E from...

9 February 2009 11:44

minuet
จำนวนข้อความ: 298
Hi, turkishmiss. There is only one photograph according to the text.