Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Russian - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSpanishFrenchRussianRomanianEsperanto

กลุ่ม Thoughts - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Text
Submitted by shahkira
Source language: Portuguese brazilian

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Remarks about the translation
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Title
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Translation
Russian

Translated by Siberia
Target language: Russian

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Remarks about the translation
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Validated by Sunnybebek - 20 August 2009 23:39





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

19 August 2009 23:15

Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 August 2009 15:29

Siberia
จำนวนข้อความ: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 August 2009 23:47

Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.