Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Italian - O meu amor tem um jeito manso que é só seu E que...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianItalianTurkish

กลุ่ม Song

Title
O meu amor tem um jeito manso que é só seu E que...
Text
Submitted by carani
Source language: Portuguese brazilian

O meu amor tem um jeito manso que é só seu
E que me deixa louca quando me beija a boca
A minha pele toda fica arrepiada
E me beija com calma e fundo
Até minh'alma se sentir beijada.
Eu sou sua menina, viu? E ele é o meu rapaz
Meu corpo é testemunha do bem que ele me faz
Remarks about the translation
è l'inizio della celebre canzone "o meu amor" di chico buarque

Title
Il mio amore...
Translation
Italian

Translated by lilian canale
Target language: Italian

Il mio amore ha un modo gentile che è solo suo
E che mi fa impazzire quando mi bacia la bocca
Tutta la mia pelle freme
E mi bacia con calma e profondamente
Finché la mia anima si sente baciata.
Sono la sua ragazza, va bene? E lui è il mio ragazzo
Il mio corpo è testimone del bene che mi fa.
Validated by Efylove - 26 October 2009 16:21





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

26 October 2009 15:16

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
"Fino la mia anima sentirsi baciata" ---> "finché la mia anima si sente baciata"

Shouldn't this sentence be changed?
Thanks, Maybe!


CC: Maybe:-)

26 October 2009 16:06

Maybe:-)
จำนวนข้อความ: 338
I agree with you, Efylove I would propose the same translation it is better to change it