Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGerman

กลุ่ม Chat - Daily life

Title
almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası...
Text
Submitted by comeandgetit
Source language: Turkish

almanyadan defoluyorum. kanada'ya başbelası olmaya gidiyorum:)

Title
I am getting out of Germany.
Translation
English

Translated by peabody
Target language: English

I am getting out of Germany. I'm leaving for Canada to be a nuisance. :)
Validated by Lein - 14 December 2010 14:30





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

8 December 2010 18:12

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Hi peabody

This sounds very strange in English. Is it just as strange in Turkish?
Is there any other way you could put the last sentence? Does it really mean the person is going to be the pain? Or would he go to feel the pain?
Sorry for all the questions - just trying to work out what the text means

Thank you!

13 December 2010 16:48

peabody
จำนวนข้อความ: 54
the text means he is going there to be "trouble", like; "problem"..
you know the expression in english "He's such a pain"... the same meaning as this sentence.
you're welcome.

13 December 2010 17:20

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Thanks!
In this sentence, 'pain' on its own doesn't sound right. Two main reasons:
- I'm going to be the pain -> I'm going to be a pain = better
- I think what is missing is a mention of to whom the person will be a pain.

Even so, it would be rather an unusual way of saying this in English. I have changed it into 'annoy them'. Would that work? (i.e. is that the meaning of the Turkish text?)

13 December 2010 17:24

peabody
จำนวนข้อความ: 54
in the turkish text, he doesn't mention about annoying "anybody"(he didnt use any pronoun)..
p.s. I think he's trying to say he is going to do some lechery.. but ofcourse this is beyond the sentence.

13 December 2010 17:29

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
OK, then this might be better...

13 December 2010 21:42

Çevirmen
จำนวนข้อความ: 59
my suggestion is
"I am getting out of Germany, I will be going to Canada to be a menace"