Cucumis - Free online translation service
. .



22Translation - Turkish-English - anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Free writing - Love / Friendship

Title
anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret...
Text
Submitted by Rmy.
Source language: Turkish

anlayamıyorum.herkesten,herşeyden nefret edebiliyorum. bi senden edemiyorum.
sevmesende beni ben hep seveceğim seni.hiç yanyana gelemeyecegimizi bilsemde seveceğim.varlığımdan haberdar olmasanda hergün artacak sevgim.hep mutlu ol tek isteğim bu.
ilksin,teksin,sonsun

Title
I can't comprehend...
Translation
English

Translated by Bilge Ertan
Target language: English

I can't comprehend. I can hate everyone, everything. But I can't hate you.
Even if you don't love me, I'll always love you. Even if I know that we will never get together, I'll love you. Even if you don't know about my existence, my love will grow everyday. Be always happy. It's my only wish.
You're the first one, the unique one and the last one for me.
Validated by lilian canale - 27 September 2010 01:04





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

25 September 2010 00:31

glsmelf
จำนวนข้อความ: 3
The last sentence would be "you're the first, the only and the last one for me."
just a suggestion, it's still true anyways

25 September 2010 15:08

Bilge Ertan
จำนวนข้อความ: 921
Thank you. Yes, it would be more simple like that. But I can't change my translation now.